Читать онлайн Исчезнувшие бесплатно
Глава 1. Лан, фонарь и незнакомец
Кто-то лизал мне ноги, перебирая каждый палец прохладным, влажным языком. Маман завела собаку? Что-то не помню такого. Голова жутко раскалывалась, прямо как после выпускного, когда я проснулся на лавочке в окружении полицейских. Мои гады-одноклассники (бывшие уже к тому времени) бросили меня одного. Тогда все обошлось, даже маман не узнала, а полицейские погрозили пальчиком и отпустили с богом.
Я пытался вспомнить, когда я успел так напиться. У меня не было друзей, которые могли бы позвать меня на праздник, да и праздника никакого не было. Был шторм, нависающая стена воды и избитый Лан, с широко распахнутыми глазами улетающий в водяную круговерть.
Мне очень не хотелось открывать глаза. Пока я так лежал, не надо было думать: о Лане, о шторме, о том, что я натворил, – все было хорошо, и какая-то псина аккуратно вылизывала мне пятки.
Но мысли, не спрашиваясь, сами лезли в голову. Что я скажу Ириэль? Я пытался его спасти, но у меня не получилось? Я же столько сделал: никогда раньше я не бросался в сбесившееся море, никогда не дрался с пиратами, никогда… Но я не смог помочь человеку, которого считал другом.
Я не заслуживал покоя, который меня окружал, но не мог вырваться из него – никчемный мусор на соленом берегу – ничего не значу и ничего не стою. Под веками стало горячо. Выплакав все, что накопилось за последнее время, я успокоился: раз я жив, придется идти дальше. С пустотой, выжигающей душу, и непоправимым чувством вины.
К моим ступням опять прикоснулось что-то влажное. Я достаточно пришел в себя, чтобы понять, что это не собачий язык, открыл глаза и увидел прямо перед собой лицо человека. Он сидел на корточках и внимательно разглядывал меня.
Очень странное у него лицо, словно природа не решила, сделать его красивым или безобразным. Прямой нос, большой рот. Губы словно с разных лиц – нижняя выпуклая и капризная, верхняя – изогнутая словно лук и упрямо поджатая. В синих глубоко посаженных глазах скачут искорки озорства, безуспешно прикрываясь веером сочувствия. Короткие черные волосы тоже отливают синевой, выхваченной отраженными от морской глади бликами.
Рядом нарисовалось второе лицо, куда менее фактурное. Темные глаза – один почти скрыт огромным синяком, свисающие, как мокрая черная пакля, волосы, огромные уши с кисточками. Лан сидел рядом и тоже смотрел на меня, как … не знаю, как … просто внимательно смотрел. Потом незнакомец улыбнулся, и я понял, что у него хорошее лицо – такая искренняя улыбка не может быть на плохом лице.
– Он, кажется, жив, – произнес он неожиданно мелодичным голосом.
– Слава богам, – ответил Лан, а я чуть опять не прослезился.
– Почему он ведет себя как женщина, он ведь только выглядит так? – спросил первый.
– Не знаю, у него спроси, – ответил в своей обычной манере Лан.
Ну и фиг с ним, главное, все получилось. У меня получилось, или просто получилось. Не важно. Важно, что это за человек, с которым Лан так запросто обсуждает меня. Все кроме Ириэль должны видеть прекрасную принцессу. С новым знакомцем, похоже, трюк не работает.
Я, тихо выругавшись, попытался пошевелиться. О некоторых частях тела я даже не подозревал, пока не почувствовал, как они болят. Наконец удалось сесть, и стало ясно, кого я принял за собаку, вернее, что. Я лежал у самой кромки перебирающего пенные шапки, притихшего моря.
Лан убежал и теперь что-то внимательно разглядывал в мутной воде, потом закатал штаны, залез по колено в прибрежную пену, пошарил руками по дну и вытащил фонарь. Голубое стекло тут же поймало солнечный луч и засияло в его руках.
Человек рядом со мной, безмятежно улыбаясь, наблюдал идиллическую картину: белый песчаный пляж, море, дышащее теплым ветерком, только у кромки воды пенится вода, смущенная вчерашним штормом, а в ней в закатанных штанах стоит Лан с изящной стеклянной вещицей из своей спальни.
Глава 2. Окки
Остатков кораблекрушения видно не было, похоже, ничего, кроме этого фонаря, не сохранилось. Да и его, скорее всего, притащил сюда я. Помню, уже теряя сознание, потянулся к витой металлической ручке. Резонно вставал вопрос, где мы находимся и что делать дальше. Об этом я и спросил продолжающего любоваться пейзажем соседа.
– Это остров Ики из большого архипелага в Срединных водах, – сказал, посерьезнев, человек, и неожиданно добавил, – у тебя очень красивый образ, носишь его для своего друга? – вот же… романтик на мою голову.
– Вовсе нет, – возмутился я, но объяснять ничего не стал. Он тоже мог быть на корабле, вдруг это тот самый невидимый капитан.
Подошел Лан, поставил фонарь. Полупрозрачная тень вытянулась на мерцающем песке.
– Познакомься, это Окки. Он вытащил нас из моря, – потрогав расцветающий синяк, сообщил Лан.
– Очень приятно, я Дан, – сказал я и церемонно протянул руку новому знакомому, тот посмотрел на нее и перевел на меня вопросительный взгляд. Ладно, я понял, здесь так не приято. – Спасибо, – от души поблагодарил я.
– Обращайтесь, я всегда здесь, – улыбаясь, ответил Окки.
– Местный?
– Да, очень местный, – странно ответил он.
Это еще проверить надо. Что-то я стал подозрительным последнее время.
– Окки – здешний бог, – развеял мои сомнения Лан, – его полное имя Окки-хибера-кхами – бог морской прибрежной полосы. Если бы не он, кормили бы сейчас рыб.
Ого, то-то он, мягко говоря, странноватым показался.
– Так ты из наабатов? – вспомнил я урок истории, преподанный мне (ё-мо-ё) только вчера.
Окки вопросительно посмотрел на Лана.
– Все правильно, он из них.
Я ошеломленно рассматривал сидящего рядом с виду обычного человека. Чудаковатый, конечно, но так он живет на маленьком (хотя откуда мне знать, какой он) острове, одет просто, разглядывает нас, как редкостную диковинку. Теперь эта странность объяснилась.
– А я думал они, то есть вы, только в сказках бываете.
– Как выяснилось, не только в сказках, – ответил за Окки Лан, опять наступив в свой надменный тон. Я наморщил нос и высунул язык, сообразив, что для него я все еще остаюсь белобрысой девицей, но он сделал вид, что не заметил.
Кстати о девице, я внимательно осмотрел себя – одежда вроде на месте, даже подсохла немного, бусина Ириэль – тоже. И как удержалась после всех моих кульбитов. Замочек мне показался не очень надежным, а вот ведь – блестит на солнце как ни в чем не бывало. Хотя, если вспомнить про фонарь… Надо думать, все, что делает Ириэль, имеет особый запас прочности. Я перевел взгляд на пытающегося привести себя в порядок мохноухого. Будем надеяться, хмыкнул я про себя.
Почему-то я считал себя в ответе за то, что происходит с этим парнем. В смысле, не я, конечно, был причиной его проблем – не всех по крайней мере, – но решил, что должен присматривать за ним. Понятия не имею, каково это – иметь брата, но уже привязался к мелкому типу с противным характером.
Я подумал немного и снял цепочку с бусиной. Какой в ней смысл, если иллюзию Граннифер видит только Лан. Жирно ему будет на смазливую девицу пялиться каждый день. Место это далеко от Снурка, так что вряд ли сюда успели дойти слухи о пришельце из другого мира, да и приказы наместника здесь не действуют. И вообще, Окки вон думает неизвестно что.
Я намотал украшение на руку. Замок щелкнул на запястье. Вопросительно посмотрел на Лана.
– На руке не работает, смотри, не потеряй, – успокоила мохноухая язва.
Как же, потеряешь ее: ухмыльнулся я, но на всякий случай подергал свой новый браслет. Кто знает, что ждет нас впереди, как бы не пришлось снова стать грозной морской девой.
Глава 3. Секреты морского бога
Я решил еще попытать Окки.
– Скажи-те, этот остров большой? И есть ли здесь поблизости люди? – статус легендарного наабата сразу прибавил ему веса в моих глазах.
Окки прокашлялся. Лан продолжал делать вид, что занят своими ушами, но я заметил, как они, в смысле уши, повернулись в нашу сторону.
– Дело в том, что я тут недавно… в таком виде, – мы с Ланом переглянулись, что-то уж слишком подозрительно все совпало.
– Когда корабль разломался, налетев на подводный утес, – продолжал Окки, – я увидел, как из него вывалились два человека. Хотя для меня это и далековато, но я решил посмотреть, никогда раньше не видел людей. Понял, что вы умираете, и начал прибрежным течением тянуть вас к острову. Я делал все, чтобы помочь, но вытащить на берег не мог – вы так и продолжали плавать в воде, а для человека все равно, где утонуть – в открытом море или у берега, где воды по локоть. Времени не было, так что мне пришлось, – он запнулся, подбирая слово, – материализоваться.
– Ты сделал это ради нас!? – сказали мы хором, будто целый день репетировали.
Улыбка Окки погасла, и он опустил глаза.
– Да, ради вас, – почти пропел он своим мелодичным голосом.
Я выразительно посмотрел на Лана.
«Врет», – подумал я.
«Врет», – взгляд мохноухого погрустнел. Он отвернулся, сделав вид, что высматривает что-то на горизонте.
С другой стороны, какие бы ни были мотивы у здешнего бога прибрежной полосы, он спас нам жизнь, а остальное – не наше дело. Интересно, что с ним теперь будет. Вдруг он станет смертным или превратится в пену морскую, как русалочка. Хотя он, собственно, ей и был до этого. Я решил не ломать голову над тем, чего не понимаю, и просто наслаждаться жизнью, пока она опять не повернулась… самой захватывающей стороной.
Посовещавшись, решили исследовать остров. Лан подозрительно помалкивал, а вот Окки горел желанием как можно скорее осмотреться. Лучезарная улыбка не сходила с его лица ни на мгновенье и грозила затмить полуденную Тари.
Наскоро приготовив на импровизированном костре (огонь мы развели при помощи все того же фонаря – пригодились-таки школьные уроки) несколько рыбин, которых ловко вытянул из воды и почистил Окки – даром что морское божество, а потом быстренько погасив пламя и скрыв следы своего присутствия, мы полезли по крутому откосу над берегом. Песок сменился обычным грунтом, поросшим сочной травой. Поверхность острова была ровной, и он сплошь был покрыт лесом. Создавалось впечатление, будто мы стоим на краю света.
– Этот остров точно небольшой? – отдуваясь, спросил я нашего нового компаньона.
– Я знаю только береговую линию, в архипелаге Срединных вод есть острова намного больше, – ответил Окки. Он бросил взгляд в сторону моря, словно попрощался.
Я понимал, что он чувствует: его ждал совершенно незнакомый мир. Но он был полон энтузиазма, впрочем, как и всегда. Казалось, этот человек (или бог) родился с улыбкой на губах, а жизнь воспринимал, как огромную забавную игрушку. Наверно, для него так оно и было.
До горизонта не было ничего, кроме верхушек огромных деревьев, уходящих в пепельно-сиреневую даль. Я предложил было идти вдоль берега: так мы скорее найдем людей, но Окки тут же начал меня переубеждать. Он утверждал, что на берегу ему ни разу не встречались люди, да и чего он тут, собственно, не видел. Придется поверить на слово. Лан же постоянно вглядывался в гущу подступающего к берегу леса и с явными признаками нетерпения, которое я научился угадывать по прижатым, словно приклеенным к голове ушам, ждал, когда мы с Окки перестанем препираться, словно все для себя давно решил.
Ничего не оставалось, как отправиться с ними к центру острова и разведать, что скрывается под пологом густого леса.
Глава 4. Остров
Сначала дорога была удобной и светлой. Не дорога, конечно, но деревья росли достаточно далеко друг от друга, а под ногами был все тот же песок с полянками зелени. Но постепенно лес начал меняться, деревья становились выше, тени гуще, – и вот уже мы пробираемся по влажным, терпко пахнущим дебрям среди покрытых лохматым мхом огромных стволов.
Впереди, естественно, Лан. Я вспомнил, как он безошибочно находил нужное направление в Лесу Без Времени, а потом в бескрайней степи, и решил положится на его чутье.
Окки, похоже, вообще ни о чем не думал. Он, открыв рот, крутил головой, впитывая новые ощущения. Наабат оказался настоящим великаном: когда поднялся на ноги на берегу, я даже присвистнул – на полголовы как минимум выше меня, а я далеко не карлик. Лан, вообще, был ему по плечо и выглядел рядом с ним, как ребенок. Вот только с лицами наоборот: серьезное, я бы даже сказал, суровое лицо Лана и наивное, с распахнутыми синими глазами – у морского бога.
Одежда у Окки простая, можно сказать, примитивная – свободная рубаха, безразмерные штаны. Если учесть, как он появился, слава богу, что она вообще была. Чувствовалось, что даже в такой одежде ему непривычно. Он время от времени почесывал то плечо, то… ногу, то пытался дотянуться до спины, потом и вовсе снял рубаху со словами: «Раз уж дам среди нас нет», – глумливо подмигнув мне при этом.
Вот так и врезал бы по наглой морде, но огромный рост и отлично натренированные мышцы шутника казались достаточным аргументом, чтобы промолчать.
На одном из привалов, я не удержался и, несмотря на присутствие Окки, спросил:
– Лан, а кто были те люди на корабле? – надеюсь, он сам решит, стоит ли открывать Окки, в качестве кого мы попали на драккар.
– Пираты, – тут же заявил он. – И там точно был мастер иллюзий, но низкого уровня, скорее всего капитан.
– И чем низкий уровень мастера отличается от высокого? – мне показался непонятным его пренебрежительный тон. По мне, так человек, способный вытворять такое, в любом случае заслуживает восхищения.
– Он управляет перемещениями только внутри этой вселенной. Как бы перемешивает пласт реальности вокруг его основной оси – времени.
– Как это? – мне пока было непонятно от слова «совсем».
– Он создает узкий коридор и по нему попадает в нужную точку пространства. Узкий в данном случае – условность. Корабль, на который мы попали, захватил с собой десятки метров штормового моря.
– Так что, огорода Ириэль больше не существует, и я могу не бояться ежедневной прополки? – попытался пошутить я.
Лан вздохнул.
– Все на месте, сорняки ждут тебя не дождутся. Океан как бы наложился на степь. Ключевой точкой был корабль, он один был осязаем в нашей части пространства. У того, кто это организовал, было всего несколько минут, чтобы проникнуть в дом. Потом океан с кораблем потянуло на его естественное место.
– А что было на месте океана в тот момент? – спросил с озадаченной физиономией Окки, уронив ягоду, которую он только что сорвал с низенького кустика и, подбросив в воздух, пытался поймать ртом.
– Для тех, кто мог оказаться в зоне действия иллюзии, ничего необычного не произошло. Вернее, они могли увидеть, если что-то можно было разобрать при такой погоде, как мелькнул наш дом, оказавшись неизвестно откуда рядом с кораблем, а потом исчез.
Окки озадаченно почесал затылок.
– Так вас похитили? – спросил он, поймав очередную ягоду и причмокивая.
– Пытались… меня – ушастый усмехнулся, – но Дан почему-то решил вмешаться, до сих пор не могу понять, как это ему удалось. И все испортил.
Я словно в стену с размаху врезался. Уже не первый раз, кстати. Может, мысли об ответственности и дружбе – ошибка? Мой необдуманный порыв, похоже, был не кстати и испортил мелкому лису планы.
– Похитителям, я имею в виду, – уточнил Лан.
– И какова вероятность, что, когда мы вернемся к морю, нас не будет поджидать новый корабль с бандой головорезов? – я решил пропустить мимо ушей намек на проснувшуюся в мохноухом совесть.
Рад, что он оценил мои усилия, но надо сосредоточиться на насущных проблемах. Моя же была в том, что я не мог решить, что является проблемой. Лану и Окки зачем-то до зарезу надо исследовать остров, но о своих планах оба пока помалкивали.
Глава 5. У обрыва
Некоторое время мы шли в полной тишине. Деревья, густо росшие в глубине леса, словно расступались перед нами. Словно когда-то здесь была широкая дорога, но теперь лес почти поглотил ее.
Лан шел, постоянно прислушиваясь и даже принюхиваясь, при этом лицо его становилось все более озабоченным.
Вскоре путь нам преградило ущелье. Его стены уходили далеко вниз. Спуститься по ним, чтобы попасть на другую сторону, было невозможно – отвесный каменистый склон был влажным и скользким, а по дну несся поток воды.
Казалось, удача улыбнулась нам: в десятке шагов от того места, где мы вышли к провалу, на другую сторону был перекинут мост. По виду такой же древний, как и дорога, по которой мы пришли, – тень моста, или скелет. Старые деревянные балки, перетянутые канатами, висели над пропастью. То есть не горизонтально, как положено мосту, а вертикально. Причина выяснилась, когда Лан, пошныряв по кустам на краю склона, нашел остатки сгнившего каната.
Одна из сторон переправы просто развалилась, а оставшаяся часть свободно висела, как щербатый частокол вокруг заброшенного деревенского дома. На обеих сторонах расселины выглядывали из зелени арки. Та, что была ближе к нам, почти рассыпалась – ее основание тоже нашел пронырливый Лан. Он, как ищейка, рыскал вокруг сооружения, внимательно разглядывая древнюю постройку. Значит, на острове когда-то действительно жили люди. Куда вела переправа, кто ей пользовался, чтобы добраться до морского берега? Возможно, в глубине леса, покрывавшего остров, скрываются потомки древних строителей.
Но меня волновало другое. Я боялся, как бы наш новоявленный проводник не решил воспользоваться этой древностью в качестве переправы. По мне, так лучше вернуться к морю, наловить рыбки, – благо у нас есть свой морской бог, по одному слову которого рыба сама прыгает в костер, – погреться на солнышке и спокойно лечь спать на теплом песочке.
Лан не унимался. Он уже делал попытки проверить на прочность этот недоразвалившийся призрак исчезнувшей цивилизации. Но тогда бы пришлось идти от балки к балке, цепляясь за канаты руками и ногами, болтаясь на огромной высоте. Что мой отчаянный ушастый друг и собрался сделать. Я заорал на него, обозвав дураком, и за рукав вытащил обратно на край обрыва.
– Ты что творишь?! Я не для того тебя у пиратов отвоевывал, чтобы потом соскребать твои внутренности со дна ущелья! – я чувствовал себя старшим.
В общем-то, я и был старшим, почти на два года. Даже, кажется, ругался маминым голосом. И пусть шевелит бровями и стреляет глазами сколько угодно. Я уже собирался рассказать про свои планы на вечернюю рыбалку и мирный ужин у костра, как в разговор встрял Окки.
– Давайте я попробую. Я самый тяжелый из нас. Если веревки выдержат меня, то и вы пройдете.
Вот блин, а если не выдержат? Он уже был на полпути к первой перекладине, когда я завопил:
– Стой, – Окки остановился и посмотрел на меня, приподняв брови, – а нельзя каким-нибудь волшебством проверить? – я не придумал, как точнее выразить свою мысль, а Окки, с досадой отвернувшись, двинулся дальше.
Он на удивление быстро и ловко преодолел раскачивающийся мост. Но наабат обладал нечеловеческой силой и ловкостью. Спустя несколько минут, показавшихся мне вечностью, он уже стоял на противоположной стороне провала и улыбался так, что даже коренные зубы было видно. Повелитель стихии, что с него взять.
Ветхое строение выдержало, но не расшатал ли он старые петли и узлы на канатах? Лан сказал, что следующим пойду я. Вот еще. Ему так не терпится найти на свою задницу новых приключений – пусть и лезет. Я, может, подумаю еще, насколько мне это нужно. Но он уже все решил и к моим доводам прислушиваться не стал, стоял и ждал, уперев кулаки в бока, когда я перестану «нести чушь». Мне ничего не оставалось, как подойти к переправе.
Вблизи все выглядело еще хуже. Канаты были настолько старыми, что, казалось, готовы были развалиться прямо у меня в руках. Но за спиной стоял Лан, демонстрируя решимость во что бы то ни стало загнать меня на этот качающийся ужас, а впереди отсвечивал своей неземной улыбкой Окки. Я ухватился за подгнивший канат покрепче и решил: раз уж придется пройти и через это, постараюсь не ударить в грязь лицом.
Глава 6. Как разогнать мысли
Я обратил внимание, что на четвертой перекладине Окки замешкался. Может, у него спина зачесалась, не знаю, но про себя начал считать. Первою опору, когда-то державшую теперь уже не существующее полотно моста, я преодолел без труда.
Чтобы сосредоточиться, начал размышлять – это отвлекало от страха, переворачивающего в животе все внутренности, а страх в свою очередь подстегивал мысли.
Во-первых, что мы будем делать, если пройдем остров насквозь и ничего не найдем?
Во-вторых, Лан сказал, то эта земля принадлежала аэтам. Его мать – аэтийка, значит, он может знать какую-то историю, связанную с островом Ики. Может он ищет сокровища?
В-третьих, куда делись следы кораблекрушения? По словам Окки, он нашел нас недалеко от острова. Судно было небольшое, но хоть что-то от него должно было остаться.
В-четвертых, четвертая балка ничем не отличалась от предыдущих, значит, Окки просто чесал тут спину.
В-пятых, Окки притащил нас к острову своей волшебной силой, но пираты тоже могли добраться до берега. Что мы будем делать, если наткнемся на них?
В-шестых, что ищет здесь Окки? Наше спасение было только поводом, чтобы воплотиться. Есть другая причина, и она скрыта в этом лесу.
В-седьмых, почему они все от меня скрывают? Ладно Окки – случайный встречный, но Лан? Из принципа не буду ни о чем его спрашивать. Пусть хранит свои секреты, если они ему так дороги.
И в-восьмых, уф-ф, чуть со счета не сбился, если я снял амулет, Ириэль должна была это почувствовать. И да, теперь она не сможет нас найти.
Я сделал два последних шага и спрыгнул на твердую землю. Оказалось, что в моем распоряжении множество вопросов и ни одного ответа. Только я это подумал, как от покачивающейся над пропастью рухляди отвалилась огромная балка и полетела на дно ущелья. Та самая, четвертая. Я сел на землю среди голубеньких цветочков. Странно испытывать страх, когда опасность позади, но чертово воображение рисовало картины одна живописней другой.
Пришла очередь мохноухого испытывать судьбу. За него я переживал зря. Он порхал над пропастью с ловкостью завзятого канатоходца. Времени ему потребовалось столько же, сколько нужно, чтобы пройти это расстояние по ровной дороге. Когда он спрыгнул на землю между каменных опор, первым делом обратился ко мне.
– Ты в норме? – отряхивая руки спросил он.
С чего такая забота? Я решил воспользоваться его методами, задрал нос и пошел в сторону леса. Через секунду меня окликнул Окки.
– Дани, ты не хочешь нас подождать? – они не тронулись с места и опять о чем-то шептались.
В этот раз они не скрытничали. Окки предложил заночевать около моста. Что ждет в лесу, неизвестно, а здесь открытое пространство, с одной стороны защищенное ущельем. Лану эта идея не нравилась, он бы шел всю ночь напролет, – знаем мы его способности, – но Окки ни в какую не хотел двигаться с места. Весь его задор куда-то пропал, даже улыбка немного померкла.
К моему списку добавился еще один вопрос: это он от берега старался подальше уйти и успокоился, как только мы прошли мост, на который ночью никто в своем уме не сунется, или не хочет встречи с тем, что ждет впереди? Впрочем, обе версии подходят – люди с драккара на переправу ночью не полезут, а что ждет в лесу не известно.
Может подождать еще немного.
Кажется, я становлюсь параноиком. Но, как говориться, не бывает слишком сильной паранойи, бывает слишком слабый инстинкт самосохранения. Я встал на сторону морского бога, и Лану пришлось смириться с тем, что мы заночуем у переправы.
Глава 7. Сказки на ночь
В сумеречном лесу бурлила жизнь: кто-то ухал, кто-то скулил, кто-то шелестел в высокой траве. Протяжный звук в верхушках деревьев щекотал нервы: то ли ветки скрипели, то ли неизвестные звери переговаривались. Стелющийся над землей тихий шелест навевал мысли о крошечных эльфах, ну или просто насекомых, готовых залезть под одежду и искусать мое измученное тело.
Лан насобирал пригоршню крупных ягод, Окки сорвал листья с дерева, и они в его руках наполнились прохладной водой. Странный ужин для трех здоровых мужчин, но нам хватило. Даже сил как будто прибавилось, и сон совсем пропал. Может, надо было послушаться Лана и продолжить путь? Окки сидел, прислонившись к стволу дерева, и жевал травинку. Лан пытался отмыть руки влажными листьями, из которых поил нас Окки. Я сел на край обрыва и смотрел в клубящуюся туманом пустоту.
Первым подал голос Окки:
– Что-то не спится. Может, расскажете что-нибудь интересное о большом мире. Откуда вы и куда плыли на том корабле?
Хороший вопрос. Если бы мы сами знали.
– Может ты начнешь? – предложил Лан, ты у нас самый интересный.
– Это для вас я интересный, а для таких, как я, – ничего особенного. Или давайте так, – предложил Окки, – будем рассказывать друг другу сказки. На ночь, так сказать, – даже сидя к нему спиной в полной темноте, я почувствовал, что он улыбается. – Дани, начинай, что-нибудь про принцесс и превращения.
Шутник, блин.
Я задумался. В самом деле, не про Золушку же им рассказывать. Не так уж много я знаю сказок, я же не девчонка. Можно, конечно, пересказать что-то про супергероев, но здесь это вполне может сойти за реальность. Суперспособностями их не удивишь.
И тут я вспомнил, как в детстве читал старую книжку о девочке, которую ураганом занесло в волшебную страну. Она отправилась в путешествие, надеясь найти волшебника, который вернет ее домой. По дороге, значит, обзавелась друзьями, которые оказались не тем, за кого себя выдавали. Тот, что прикидывался или на самом деле считал себя глупым, оказался мудрецом, трус – героем, жестокий нескладуха – добряком и милахой, правда железной. Я перевирал старую историю на свой лад и не сразу заметил, что меня внимательно слушают.
– И что, у нее получилось вернуться? – спросил Окки.
– Конечно. Она нашла великого волшебника, который оказался обманщиком и шарлатаном. Он вызвал новый ураган и отправил ее домой вместе с домиком и собачкой.
– Как же он вызвал ураган, если он был шарлатаном? – ухмыльнулся Лан.
– Не помню уже. Кажется, он просто поверил в себя, как и друзья этой девочки, и прилетел настоящий ураган.
Некоторое время нас окружали только звуки ночного леса. Когда я решил, что усыпил своих спутников, подал голос Окки.
– Теперь твоя очередь, малыш, – обратился он к Лану, – думаю твоя история будет не менее поучительной, – Как-то незаметно он принял роль лидера в нашей маленькой команде, словно за несколько часов повзрослел на пару десятков лет.
– Лучше ты, – заупрямился Лан. – Я слышал, что морские духи – самые лучшие рассказчики, а когда поют, люди вообще обо всем на свете забывают.
В моем мире тоже были легенды о поющих морских существах. Но я пока решил не говорить при Окки о том, что я не совсем из этого мира. Или совсем не из этого. Уже и не различишь, какой мир для меня настоящий.
– Хорошо, петь не буду, но историю одну расскажу, только она грустная.
Я перевернулся на живот, лег лицом к Окки и приготовился слушать сказку бога прибрежной полосы.
– Было это давно, – начал Окки, и его мелодичный голос звучал так, словно он действительно вот-вот запоет. Чистые звуки поднимались к кронам деревьев, вплетаясь в ночные шорохи.
Глава 8. Дева счастливой жемчужины
– Жила-была в синем море, недалеко от одного из множества островов Срединных вод, Дева Счастливой Жемчужины. Она не принадлежала ни к свите Морского царя, ни к одной из знатных семей морского царства. Жила сама по себе, особыми дарованиями не обладала. Но была у нее доставшаяся от предков жемчужина. Дева очень дорожила ей. Иногда она показывала ее морским обитателям и говорила: «Смотрите, какая у меня прекрасная жемчужина, она приносит счастье». Так и прозвали ее жители моря – Девой Счастливой Жемчужины. Хотя ее настоящее имя было другим, все его забыли, потому что никто с ней не водился, семьи у неё не было, знали просто, что недалеко от большого острова живет в море дева, хранящая жемчужину, которая приносит счастье.
Очертания земли менялись, появились люди. Они добрались до самых дальних островов, но в существование морских богов не верили и считали их сказками. Только мореходы в минуты опасности могли вспомнить Повелителя Морских Путей. Так и жили боги и люди, не интересуясь друг другом. А о Деве Счастливой Жемчужины даже сами морские жители начали забывать, так редко они ее видели.
Жемчужина, которую многие считали выдумкой одинокой морской девы, действительно была непростой: она чувствовала любовь и заботу хозяйки и за тысячелетия наполнилась необычной силой. Эта сила могла сделать прекрасным все, к чему жемчужина или ее хозяйка прикасались.
Уголок моря, где жила дева, превратился в настоящий подводный сад. На дне росли диковинные растения, даже рыбы там стали похожи на цветы. Кораллы сами лепились в белоснежные чертоги, и вся морская живность была абсолютно счастлива.
Людей на острове, рядом с которым жила дева, не было. Моряки обходили его стороной. Но однажды кто-то разгневал Повелителя Морских Путей, и он устроил своим подчиненным хорошую взбучку.
Для морских богов это было не опасно, как если бы Повелитель повысил голос. Они кинулись исправлять неудачный вид морских коров, которые паслись в подводных угодьях, а людям, хрупким и недолговечным созданиям, казалось, что море сошло с ума. Огромные волны переворачивали корабли и смывали с побережья целые города. Многие из них погибли в тот день.
Один из кораблей, вернее то, что от него осталось, прибило к острову, около которого жила Дева. Ее подданные – рыбы и моллюски вдоволь полакомились тем, что было на корабле, людей разметало в море, но груз, который вез корабль, оказался им по вкусу.
Дева посчитала это подношением земных богов и думала, как бы их отблагодарить. Тут она и заметила, что в корабле остался человек. Он оказался заперт в одной из кают затонувшего судна.
Его возраст был весьма почтенным, но он обладал хорошо развитым даром и еще более сильным характером. Ему пока удавалось выжить под водой, но и его силы подходили к концу. Его ждала неминуемая смерть. Дева придумала, как ей отблагодарить своих сухопутных собратьев за подношение – спасением человека, жителя земли.
Открыть заклинившую дверь в своем истинном обличии она не могла – только струи воды устремились в каюту и чуть не добили несчастного. Ничего не оставалось, как принять смертный облик – только так она могла прикоснуться к реальным вещам.
Когда дева вытащила человека на берег, он почти не дышал. Только на третий день он пришел в себя – настолько он был истощен тем, что пришлось поддерживать жизнь под водой.
Дева была рада помочь незнакомцу, она протянула ему самое дорогое, что у нее было – свою жемчужину. Он не только выздоровел, но и снова стал юным – такова была сила, заключенная волшебном предмете.
Долгое время провел он на острове вместе с Девой. Магия жемчужины преобразила деревья. Они плодоносили круглый год, днем давали тень, а ночью укрывали от дождя. Цветы заменили колючий кустарник. Птицы, порхавшие с ветки на ветку, пели самыми изысканными голосами. Человек построил из песчаника дом, а дева превратила его в сказочный дворец, напоминавший ее родное морское дно – с округлыми дверными проемами, огромными окнами и наполненными светом залами. Цветы тут же пробрались в комнаты дворца и увили стены.
Но как бы ни была прекрасна жизнь на острове, человек тосковал по дому. Вечерами он часто выходил к морю и смотрел в даль. Но на горизонте не было ни одного паруса, ведь остров был в стороне от маршрутов, которыми Повелитель Морских Путей разрешал пользоваться людям.
Однажды над морем начали собираться тучи. Так сильно погода никогда ещё не портилась. Человек и Дева спрятались в своем доме, а растения тут же заплели крышу толстым слоем веток и листьев, чтобы непогода не помешала его обитателям.
Всю ночь бушевал шторм. Много деревьев пострадало, много птиц погибло, а цветов упало на землю. Утром весь берег был усеян мертвой рыбой. Но главное, совсем рядом с островом появился корабль. Он сел на мель и теперь моряки ждали прилива, чтобы отойти на глубокую воду.
Ничто не могло остановить человека: ни слезы Девы, ни просьбы, ни угрозы. Он попрощался с ней, пообещав найти этот остров и вернуться, а вечером, когда вода поднялась достаточно высоко, уплыл вместе с кораблем.
Дева была безутешна, ведь она привыкла к этому человеку. У морских обитателей вообще есть такое свойство – если они заполучают что-то, то уже не могут с этим расстаться. Но уплывший человек не был красивой вещью, подобранной на морском дне. У него были друзья и родные, уже давно считавшие его погибшим. Дева понимала, что ей все равно пришлось бы отпустить его.
Проплакав достаточно времени на опустевшем берегу, Дева решила поделиться своей печалью со Счастливой Жемчужиной. Та всегда поддерживала ее и придавала сил. Дева отправилась к тайнику, в котором хранила свое сокровище. Но он был пуст.
Она пыталась вспомнить, куда уносила ее в прошлый раз – к морю, искупать в солёной воде, или в лес, напитать силой молодое деревце. Дева обошла весь остров в поисках своей жемчужины, но той нигде не было. Птицы и звери помогали ей, деревья прощупывали землю своими корнями, ручьи обшарили свое дно – вдруг жемчужина укатилась по берегу и упала в воду. Но никто так и не смог ее найти.
Тогда морской деве стало ясно, что нет смысла дальше искать. Человек, которому она спасла жизнь, которому доверяла и о котором заботилась, забрал Счастливую Жемчужину с собой.
Глава 9. Лунный свет
Окки замолчал. Я почти заснул под его мелодичный голос – рассказ показался мне слишком слащавым, и я слушал вполуха.
– А что было потом? – Лан в отличие от меня слушал внимательно. Его голос звучал заинтересованно и даже немного взволнованно.
– Потом? – отозвался Окки, – да как сказать, ничего не было. Остров быстро пришел в упадок, потому что волшебная сила, поддерживавшая его, исчезла. Дева погрустила на берегу, но недолго. Она понимала, что человеку незачем искать ее и возвращаться, а потом вернулась в море.
– Ты ни разу не назвал имя этого человека, – потягиваясь напомнил Лан.
– А зачем имя вору и предателю, никто его не помнит. До таких в море никому нет дела, – закончил свою историю Окки.
Действительно, грустно получилось. Силуэт Окки почти исчез в темноте, слившись с деревом, только по голосу можно было определить, где он находится.
Мы помолчали немного, и я посмотрел на Лана. Будет он сегодня рассказывать свою историю? Я чувствовал, что Окки тоже смотрит, но теперь он молчал, не торопил с рассказом.
Лан сидел на земле скрестив ноги. Поднявшаяся над лесом большая луна просвечивала сквозь деревья. Бледный свет падал на его лицо, которое казалось почти прозрачным и словно тоже светилось слабым отраженным светом. Он опустил голову и по волосам пробежали серебристые искры.
– Жили брат и сестра, – начал Лан.
Я сразу проснулся. Захотелось сесть поудобнее и слушать повнимательнее, но я не двинулся с места, даже дышать стал потише, чтобы не выдать своего любопытства.
– У них были отец и мать, которые их любили и души в них не чаяли. Сестра была похожа на лунный свет, ее так и звали Санда-Элайя. А брата звали Тень Луны – Санда-Севанель, потому что он был скромен, тих и везде следовал за своей сестрой. И были они неразлучны, как свет и тень.
Однажды отец, бывший братом и главным помощником повелителя земли, называвшейся Пансандела Локайя, что значит Подлунный Мир, открыл землю, еще не известную людям. Поверхность этого мира была покрыта вулканами и океанами лавы. В недрах гор скопилось огромное количество драгоценных металлов. Его существование держали в тайне, и знали о нем только родители Лунного Света и Лунной Тени и их дядя – правитель Пансаделлы.
Однажды отец отправился в только что открытый им мир, чтобы исследовать его. Что-то случилось, и он не вернулся. Все горевали и сочувствовали его семье.
А потом по дворцу поползли слухи. Откуда-то всем стало известно о невероятно богатом мире. Во дворце стали шептаться, что брат короля не погиб, а спрятал открытый им мир от жителей Пансаделлы, прельстившись его богатствами. Даже король, ради благополучного правления которого брат отправлялся в рискованные экспедиции, не отрицал этих слухов.
Мать Света и Тени, оскорблённая такими предположениями, забрала дочь и сына и отправилась к своей родне. Она не была коренной жительницей Пансаделлы, а происходила из правящей семьи другого могущественного государства. После свадьбы даже поговаривали, что младший брат короля таким образом пытается укрепить свои позиции, чтобы потом сместить повелителя с его трона. Но отец Света и Тени так преданно поддерживал брата, что даже самые злые языки со временем умолкли.
Теперь завистники и сплетники снова подняли головы, и мать Света и Тени была вынуждена покинуть страну, ставшую ей вторым домом. Больше всего она сожалела о том, что ей не удавалось выяснить, что случилось с ее пропавшим супругом.
Когда она вернулась на родину, ее ждал холодный прием. Правящая династия, к которой она принадлежала, была намного выше и древнее, чем род ее мужа. Король, почти полностью попавший под влияние своей второй жены – властной и завистливой женщины, а следом за ним и большинство придворных, не одобряли этот брак. Детей, хотя и родившихся от наследника королевского, но не такого древнего рода, считали полукровками. Спустя некоторое время они покинули и это место.
Тень и Свет уже были достаточно взрослыми, чтобы понимать, что происходит, они утешали горевавшую и разочарованную мать. Она настолько отчаялась найти правду, что решила исчезнуть, спрятаться от болтливых языков и завистливых взглядов, выбрала небольшое поселение в самой отдаленной провинции Пансаделлы и поселилась там.
Некоторое время они жили спокойно. Хотя мать постоянно продолжала поиски отца, они ни к чему не приводили. Она не могла смириться с мыслью, что он погиб, но и в то, что он добровольно заперся в огненном мире с его сокровищами, она тоже поверить не могла.
Элайя и Севанель потихоньку взрослели, и однажды сестра встретила человека, в которого влюбилась.
Лан замолчал надолго. Похоже он не собрался продолжать.
– А что было дальше? Что же ты остановился на самом интересном месте? – раздался в тишине голос Окки.
Его показное веселье резануло слух: на последних фразах у Лана заметно срывался голос. И зря я обижался, что он мне ничего не рассказывает: он потерял отца, а потом любимую сестру. Как бы трудно ему ни было об этом говорить, сейчас он почему-то решился. Может это присутствие Окки на него так действует. Улыбающийся великан тоже носит в душе какую-то темную тайну – ту, что гонит его вглубь этого странного острова.
– Потом доскажу, спать пора, – тихо ответил Лан.
Но сон, похоже, прошел у всех. Сами того не желая, мы вытащили на свет (или во тьму: луны спрятались за деревьями и стало совершенно темно) все наши самые затаенные мысли.
Ворочался на траве Лан, насвистывал что-то мелодичное Окки. Я перевернулся на спину и стал смотреть в темное небо. Мои проблемы открылись мне в совсем новом свете. Да, я не могу увидеть никого из близких, но я знаю, что они живы и здоровы. Правда судьба впутала меня зачем-то в историю Лана, а теперь еще и Окки, который так завуалированно рассказал свою сказку, что я не понял, было ли это как-то связано с его жизнью, или это просто легенда его народа.
Глава 10. Сумерки, ангел и немного истории
Судя по всклокоченному виду Окки, он совсем не спал. Когда я открыл глаза, он стоял рядом с каменной аркой, потягивался и с хрустом разминал спину. Из расщелины, отрезавшей нас от берега, поднимался туман. Птицы уже спели свою приветственную песню и разлетелись.
Лана видно не было. Я поинтересовался, где он. Прибрежный бог неопределенно махнул рукой в сторону деревьев и сказал, что Лан ушел умываться. Чистюля.
После вчерашних откровений Окки был редкостно молчаливым. Вернувшийся Лан опустился на колени начал раскладывать на листья собранные ягоды. Я заметил странный блеск у него в волосах, словно лунный свет зацепился за них прошлой ночью, да так и остался тонкими белыми нитями.
– Лан, – осторожно спросил я, вглядываясь в лицо друга, но не заметил больше ничего необычного, – как ты себя чувствуешь?
– А что? – он замер с ягодами в руке, не успев донести их до рта.
– Ты кажется седеть начал.
Тут я вспомнил, как он волновался, рассказывая свою историю вчера ночью. Неужели так переживает, что в его черных, как антрацит, волосах появились седые пряди.
Лан покрутил головой, выловил белый волос и внимательно его рассматривал. Окки тоже подошел поближе. Мне же эта седая нитка что-то напомнила, но я не мог понять, что. Если только волосы Ириэль…
– Все в порядке, – огласил Лан результат исследования и положил в рот пригоршню ягод.
Губы тут же окрасились в багровый цвет, придавая его лицу хищное выражение. Опять ничего не объяснил. Ох, уж эта его привычка воспринимать все как само собой разумеющееся. Или делать вид, что воспринимает. Окки приподнял бровь, но сделал вид, что его это не касается. Я что, один блин переживаю?
Перекусив в полном молчании и напившись собранной волшебством Окки водой, мы продолжили путь. Лес тоже притих. Птицы не голосили, ветра не было и шелест травы у нас под ногами был единственным звуком. Прислушавшись, я понял, что шелестю только я. Лан и Окки шли совершенно беззвучно.
Вокруг становилось темнее, хотя время должно было приближаться к полудню. Ощущение сумерек создавал появившийся туман. Деревья стояли почти вплотную друг к другу, их стволы изгибались странными дугами. И без того начавшую петлять дорогу не было видно дальше нескольких десятков метров.
Когда я уже потерял сцепление с реальностью от блуждания в этих призрачных джунглях, сверху начал пробиваться свет. Но не потому, что деревья стали ниже или реже, а потому, что большая часть ветвей на них была сухой и деревья стояли почти без листвы.
Воздух стал сырым, словно мы приближались к болоту. Шедший первым Окки повел плечами. Деревья расступились, и тропинка вывела нас на небольшую поляну, освещенную рассеянным светом, пронизывающим обрывки тумана.
Перед нами стоял ангел. Он приложил руку к груди и опустил раздумье голову. Его большие крылья были расправлены за спиной. Вот решит сейчас, куда ему – продолжить путь или вернуться – и полетит.
Мне с перепугу показалось, что он живой – я здесь уже ко всему привык. Но потом понял, что это всего лишь каменная скульптура. «Как на надгробии», – пронеслось под зашевелившимися от холодного ручейка мурашек волосами.
Мы замерли перед пугающим изваянием.
– Первый страж, – сообщил вышедший вперед Лан.
– Почему первый? – шепотом спросил я. Судя по виду Окки, он собирался сделать тоже самое, но я его опередил.
– Это первый правитель айнов с острова Ики. Он создал этот остров, а после смерти, как настоящий наабат, стал духом.
– Хранителем этого леса, – тут же понимающе кивнул Окки.
– Хранителем Хар-Баргаллы, Черного Города – древней столицы айнов.
– А почему черного? – шепотом задал резонный вопрос Окки, теперь опередивший меня.
– Не знаю, – пожал плечами Лан и подошел к скульптуре.
– А почему у него крылья? – моя очередь.
– По легенде, айны произошли от духов воздуха, их даром была способность летать. Говорят, у первых айнов были крылья, но следующие поколения их утратили. И тогда крылья компенсировали даром.
– Что значит «компенсировали даром»? – уточнил я.
Ох, как хотелось почесать в затылке. Но я сдержался.
– Значит, что физическую способность они заменили духовной – просветил меня Окки. – Сила веры в то, что они могут летать, заставляла их подниматься в воздух.
Пришлось поверить: в тонкостях мистических способностей он разбирался лучше всех.
Лан опустился на колени перед Первым Стражем и что-то прошептал, глядя в его лицо. Мне показалось, что седины в его волосах прибавилось. Честно говоря, это беспокоило меня сейчас больше всех древних айнов вместе взятых.